PICHEL, LUZ
Castrapo: lengua menor, fronteriza. Una variante del castellano hablada en Galicia por
personas que tienen como primera lengua el gallego y sólo emplean el castellano por cortesía
con el interlocutor o en entornos en los que se habla castellano. Sin sistema fonético, ni
diccionario, ni mucho menos corpus literario. Objeto de burla, caricatura, humillación
Luz Pichel terminó de escribir Casa pechada en 2006. Y se publicó ese mismo año tras ganar un
importante premio. «Quiso ser un ajuste de cuentas con la propia lengua y con la propia
historia -escribe Luz Pichel en el prólogo-. Había que escribir en gallego, por muy cerca que se
estuviese de él, por muy lejos que quedara».
En 2012, Pichel recibe la invitación de traducirlo al castellano. Es entonces cuando le surge el
castrapo que hablaba ocasionalmente de niña y la oportunidad de lenguajearlo de adulta. Y
añade, «me planteé la posibilidad de alejarme de la traducción hacia la versión libre tanto
como la nueva escritura lo reclamara. Pero la poesía ejerce sus presiones y me llevó por
derroteros con los que yo, en un principio, no contaba».
El resultado: Cativa en su lughar, una auténtica fuerza poética y política, una de las
exploraciones poéticas más potentes y transgresoras de las últimas décadas.